開心遊戲館

位置:首頁 > 單機圖文攻略 > 

《魔幻三傑》字幕翻譯

很久很久以前,在一片遙遠的大陸上有一個平靜而繁榮王國。

《魔幻三傑》字幕翻譯

然而平靜是不會永遠持續的。。。

老國王駕崩了,但他卻沒有留下任何可以繼承大統的子孫,於是整個王國陷入一片混亂當中

一夜之間王國所有的戰士和法師們都在權利的慾望面前迷失了雙眼。圍繞着國王寶座上演了一出出“你方唱罷我登場,城頭變幻大王

旗”的好戲。

但是當人們在權力面前陷入瘋狂時,一個遠古邪惡東西的陰影很快籠罩了整個王國。

傳說這種東西的魔力可以讓人獲得永生並獲得無盡的財富。。。最後還卻讓你墮落成某種邪惡的“生物”。

很快,一個人又一個人,一塊墓地接着一塊墓地,死人們又重新站了起來,每個夜晚這些不死族的實力都在瘋狂成長。

剎那間恐怖的氣息已經蔓延了王國的半壁江山,整個王國也已經是岌岌可危了。

但就在這危急的時刻,一些即將改變歷史進程的事情就要發生了。。。。

-----------------------------

在王國的邊境,占星學院的附近,一個潛行者正在實施自己那完美的計劃,她已經瞭解到有一件價值不菲的遠古神器

就在占星學院裏,而學院在可怕的不死族敵人面前已經破敗不堪,更糟糕的是那些珍寶現在處於無人看管的狀態,如果誰要得到它的

話,那現在是最好的機會。萬事俱備,她已經找到了通向學院城堡的道路,很快他就將染指那她渴望已久的珍寶了。

溫柔的月光灑在潛行者美麗的臉龐上,她徑直來到了存放遠古聖物的神殿。令人吃驚的是圍繞着神殿的魔法屏障居然自動開啟允許我們的潛行者客人進入其中。

潛行者:太好了,我終於拿到它了。

正當潛行者的手接觸到那件聖物時,突然有一種異樣的刺痛感傳遍了她的全身

我想我們的潛行者很快就會發現,就在這一刻她已經成爲了被命運選中的人。

就在同一時刻,一位法師正好從睡夢中醒來。他看了一眼旁邊望遠鏡裏的景象,只見恐怖的亡靈大軍正向他席捲而來,天啊,希望自

己能夠在這場浩劫中活下去。

和所有的法師一樣,我們的這位法師透過努力學習已經掌握了漂浮術以及那深奧的火球術------

而實際情況呢,卻並非如此。正如你所看見的,法師們在女性心目中一般都享有很高的聲望,而法師們真正擅長的呢,是製作能夠僞造出火球效果的“火球藥水”,並利用它來給我們的女士們留下個好印象以提高自己的地位。當然這種藥水也有着很大的副作用,那就是會讓使用者睡上足足兩週時間。

我們這位法師剛剛睡醒,在看到了席捲而來的亡靈大軍後,於是做出了一個明智的決定-----立刻逃跑先。

----------------------

這時,我們的法師看見神殿裏似乎有東西在微微發光,要知道在神殿周圍魔法屏障的保護下,這個神殿已經有好幾個世紀沒人能夠進

入了

哦,不。。。難道那些亡靈已經闖進神殿了?不可能啊,那,那會是誰在那裏呢?

------------------------------

哦,我親愛的美人,你的俏臉上爲何寫滿痛苦,你手上的這件聖物是什麼?你又是怎麼進入到神殿裏的?

法師伸出手碰了下潛行者的手,然後也把手放在了聖物上。和潛行者一樣,他的手也被緊緊的吸附在了聖物上

這是個什麼“邪惡”的魔法!快點解除它!

這也許是我們的法師第一次對一樣魔法如此產生興趣,也許他還是擔心自己的性命更多一點。但這次不同,旁邊還有一位美麗的女士在看着,所以必須保持鎮定。。。

----------------------

在占星學院的盡頭,一位騎士正在進行自己的技能訓練,他打算加入到國王的軍隊中和那些不死族去作戰。如同你我一樣,這位騎士

並不清楚不死族究竟是什麼東西,這些不死族又意味着什麼,但他知道這也許是他成爲一個勇冠三軍的英雄的機會。

身爲一名騎士保衛這座學院是自己的責任。現在他正時刻注意着周圍的一切異動。

但是-----他的胃提醒了他。他已經好久沒吃東西了,但願他能找到一大份肉排。

呃,哦,,發生了什麼事情。。。。

騎士發現一片微弱的光芒從不遠處的古老的神殿傳出。

有小偷?很好,看來今天就是我履行保衛學院的誓言的時候了,我不會讓任何人威脅到學院的安全的。

不許動,舉起手來。。。

當騎士走近以後,他看到了法師的身影,一張從沒見過的生人的面孔,以及一個發出奇異光芒的奇怪物體。

接下來的事情,我們敬愛的騎士也順利的加入到隊伍中來,他那有力的雙手也緊緊的被吸附到那件奇怪物體的第個三面上。

哦,不,這個。。。看來情況不妙

隨着一陣耀眼的白光閃過,我們的法師,潛行者還有潛行者一下子都消失了。

--------------------------------------------

我們的英雄們受到了這件聖物強大力量的影響。法師則開始努力回憶着他所知道的所有關於這座神殿以及其中人造物品的傳說故事。

最後他終於想起來了。這件來自遠古的聖物是一件可以將靈魂綁定在一起的裝置,但至於這件聖物是如何工作的,他就不知道了。唯

一清楚的就是這件聖物和一位遠古的守護者有關,而這位守護者就埋葬在這座學院裏,而且就在這座神殿的正下方。

法師自己也很難講清這一切之間有什麼聯繫,但他可以肯定,這件聖物就是傳說中的“Trine”。

----------------------------------------------

騎士現在的感覺很不好,一種強力的壓迫感充蝕這他的神經。。。。

騎士:這一切都是那個賊造成的,我們必須得把她關進監獄,她偷了國王的珍寶。

法師:難道你還沒聽明白我說的話嗎?那不是珍寶,他是傳說中的遠古神器“Trine”,我確信這件神器已經將我們的靈魂綁定在一

起了,我們現在是三位一體的。

騎士:但是。。。。那個。。。。她是個。。。啊,嗚。。嗚嗚。。。

法師:別擔心了,她現在和我們是一條繩上的螞蚱。我們現在還用不着擔心她。

潛行者始終保持着沉默一言不發,她或許是在等待一個逃脫的機會,也許到時還能順便帶上那件寶物,然後把這對嘰嘰歪歪的蠢貨一腳踢開。

法師:我想我們必須找到一個能讓這個法術逆行的辦法才行,也許答案就在那個遠古守護者的墓穴裏,那離這並不遠。

法師:我想我知道如何按我們的需要來使用這件裝置。。。。

// NEW SCENE

castle1_08_wizard_oh_what_have = Oh, what have I got myself into...

法師:我怎麼會把自己弄到這種地方來。

castle1_09_knight_hahaa_im_not = Hahaa, I am not afraid of angry bones!

騎士:哈哈,我再也不用害怕那些狂暴的骷髏了。

castle1_10_thief_they_dont_like = They don't like us being here.

潛行者:我想他們也許不喜歡我們呆在他們的地盤上。

// NEW SCENE

castle1_11_thief_aha_this_looks = Aha, this looks very nice. Perhaps this journey isn't for nothing.

潛行者:這件東西看起來非常漂亮,我想,也許這次旅行並非一無所獲。

castle1_12_thief_lets_strike_a = Let's strike a deal. I'll help you find whatever you are looking for, and I get to

keep all the jewelry.

潛行者:這樣吧,也許我們之間能做筆交易,我來幫助你們尋找你們想要的東西,但是期間找到的值錢的珍寶必須都歸我。

castle1_13_wizard_i_must_say = I must say that necklace looks very good on you. It's a deal.

法師:我必須承認如果這串項鍊若是由您這樣美麗女士來佩戴的話那真是在合適不過了。我們成交了,這個項鍊歸您了。

castle1_14_knight_captain_bierhart_would = Captain Bierhart would not approve of this...

騎士:喂,等等,等等,如果是騎士隊長Bierhart的話 ,他是不會同意你們的交易的,我。。。。啊,嗚。嗚嗚。。。

// LOADING SCREEN - WOLVERCOTE CATACOMBS

courtyard1_loadingscreen_01_narrator_what_lay_ahead = What lay ahead of our heroes was unknown. They had not seen

another man, woman or child in ages. The undead had transformed everything, they were now surrounded by evil.

我們的英雄們不知道前方會有什麼樣的危險在等待。一路上,他們看不到一個男人、女人、孩童和老人,那些不死族已經把一切都

轉化了,可以說我們的英雄現在處在一羣惡魔的包圍之中。

courtyard1_loadingscreen_02_narrator_but_our_heroes = But our heroes had to press on. They were in search of the

tomb. The Wizard was sure it would belong to the founder of the Astral Academy, one of the three Guardians. If they

could find his tomb, perhaps they would find a spell to get them out of the Trine.

但是我們的英雄必須要頂住這些壓力去尋找那座墓地。法師很確信聖物“Trine”的所有者就是當年那位占星學院的創立人,遠古的

三位守護者中的一員。如果能找到他的墓地,或許我們的英雄們就能讓聖物解除對他們靈魂的綁定。

// GAMEPLAY STARTS

courtyard1_01_wizard_i_dont_like = I don't like this at all... Oh, brave Pontius, would you lead the way into the

unknown? I can keep our prisoner locked up tight, real tight.

法師:這個可怕地方讓我感覺非常不好,呃。。。我們勇敢的偉大的騎士彼拉多,你願意在前面爲我們開路嗎?這樣我也可以

在後方幫你把這個偷竊國王珍寶的潛行者盜賊看緊了,恩,看緊了。

courtyard1_02_knight_aha_my_sword = A-ha! My sword shall lead the way! Follow me!

騎士:啊哈,沒問題,身爲一名勇敢的騎士,我會用我手中的利劍指引大家前進的!跟我來吧!

courtyard1_03_thief_oh_come_on = Oh come on, keep your distance.

潛行者:住手,別對我動手動腳的。

courtyard1_04_wizard_sorry_my_darling = Sorry, my darling. We haven't had the time for introductions. I am Amadeus

the Magnificent. Our brave hero is Pontius, the Brave. What is your name?

法師:非常抱歉,我親愛的小姐,我不是有意冒犯到您的。我只是想我們還沒有自我介紹一下,我是高貴的阿瑪迪斯,還有這位勇敢

的騎士名叫彼拉多,恩,非常的勇敢。那麼,請問小姐您的芳名?

courtyard1_05_thief_zoya = I'm Zoya.

潛行者:我叫卓雅。

courtyard1_06_wizard_thats_not_a = That's not a name from around here. You must be from the land of assassins.

法師:卓雅?這應該不是本地人的名字。我猜你一定是來自潛行者大陸的人。

courtyard1_07_thief_perhaps_whats_it = Perhaps. What's it to you?

潛行者:或許吧。那你的名字又是什麼含義呢?

courtyard1_08_wizard_hmh_just_making = Hmh, just making conversation, that's all. Hmh.

法師:恩,其實我的名字沒什含義,不過是大家交流起來叫着方便罷了,就是這樣,恩。。。

// NEW SCENE

courtyard1_09_knight_look_at_that = Look at that! It must be the tomb!

騎士:看那,那一定就是我們要找的墓地了。

courtyard1_10_wizard_yes_you_are = Yes, you are correct! This is the tomb of the Guardian, it has inscriptions all

over it.

法師:沒錯,這就是我們要找的守護者之墓了,這個墓葬刻滿了銘文,我想我要花些時間來解讀這些文字。。。

// I need time to translate it...

// LOADING SCREEN - DRAGON GRAVEYARD

loadingscreen_cemetery1_01_narrator_as_the_wizard = As the Wizard read the inscriptions, legends of artifacts began

to emerge. There had once been three Guardians, each with an artifact to protect. The Trine was an artifact of the

Soul and righteousness, and a catalyst for the powers of good that had quietly helped raise young, good-hearted

wizards in the Astral Academy.

隨着法師對銘文的解讀,一個關於遠古聖物的傳說逐漸顯現出來:曾經有三位遠古的守護者,他們各自守護着一件神器。“Trine”

是一件關於正義和靈魂的神器,這件神器一直幫助着占星學院裏那些心地善良的年輕法師,併爲他們提供魔法力量。

loadingscreen_cemetery1_02_narrator_the_two_remaining = The two remaining artifacts were mentioned only briefly. The

second artifact, that pertained to mind and power, had been stored in the great castle in the middle of the kingdom.

另外兩件神器,銘文中只是簡單的提及了一下。其中的第二件神器是關於智慧和力量的神器,它被放在王國中央的一座巨大城堡中。

loadingscreen_cemetery1_03_narrator_the_wizard_did = The Wizard did not yet understand everything the inscription

said because some pieces were clearly missing. But it was enough. Their destination was the castle, home of the

second artifact. Ominous sounds echoed in the distance, a vast wasteland lay between our heroes and the castle - the

Dragon Graveyard.

至於其他內容,由於銘文已經被損毀了,法師也無法解讀了。但掌握的資訊已經足夠了,我們的英雄們已經確定了下一個目的地----

那座存放着第二件聖物的城堡。但這段冒險註定不會一帆風順的,因爲他們需要穿過一大片廣闊的荒地才能到達城堡,而那片荒地被稱

爲龍之墳墓。

loadingscreen_cemetery1_04_narrator_our_heroes_journey = Our heroes' journey took them to the Dragon Graveyard. It

had been a camp to the human army but had now been abandoned, and overtaken by the undead, whose ranks seemed to

grow at a quick pace.

我們的英雄長途跋涉來到了龍之墳墓。這裏曾經作爲人類軍隊的駐營地,但現在這裏已經被廢棄了,取而代之的是大量不死族的

軍隊佔據着,而且這些不死族軍隊的數量好像還在的瘋狂增長。

// GAMEPLAY STARTS

cemetery1_01_wizard_it_all_makes = It all makes sense now! Our souls are entwined in this artifact, and our physical

beings are mere images of our soul!

法師:恩,已經很明顯了。目前的情況是,我們的靈魂圍繞着聖物的旋轉,而我們的身體則是我們的靈魂在世間的物理鏡像。

cemetery1_02_knight_mh_this_smell = Mh, this smell is wonderful. Roasted meat. Meat, mmmm, me like.

騎士:我好像聞到烤肉的香味了,旋轉的身體,旋轉的肉,恩。。。烤肉。我最喜歡吃烤肉了。

cemetery1_03_wizard_why_dont_you = Why don't you listen to me... This is exciting! We must hurry to the castle.

法師:喂,你到底有沒在聽我說話。。。恩,這種現象很有意思,我們必須立刻前往城堡弄個究竟。

cemetery1_04_thief_and_this_is = And this is the way? Dragon Graveyard? So instead of small bones, we go where the

big ones rest. What will we do if they've come to life?

潛行者:你們確信這就是通往龍之墳墓的路嗎?跟我們前面看見的那些骨頭不同,這裏到處都是巨大的龍骨,如果這些骨頭也像那些不死

族一樣活過來的話怎麼辦?

cemetery1_05_wizard_its_the_fastest = It's the fastest way to the castle, my darling. Trust me.

法師:別擔心親愛的,相信我,這是我們到達城堡最快的一條路了,不會有事的。

cemetery1_06_knight_im_hungry_i = I'm hungry... I can smell the roast but I can't find it!

騎士:餓,好餓。。。我都聞到烤肉的味道了,就在前面,我要去找烤肉。

// LOADING SCREEN - CRYSTAL CAVERNS

loadingscreen_crypt1_01_narrator_having_survived_the = Having survived the wasteland of the Dragon Graveyard, our

heroes carried on. The Wizard delved deeper into the inscriptions about the Guardians.

闖過那片被稱爲龍之墳墓的荒地。法師對於守護者銘文的解讀也在逐漸深入。

loadingscreen_crypt1_02_narrator_there_had_once = There had once been three artifacts. One for the soul and

righteousness, one for the mind and power, and one for the body and matter. These immortal objects had been used to

balance all good and evil in the world. When everything was in harmony, the artifacts had been given to the three

Guardians, who had kept them safe for centuries.

曾經有三件遠古的神器,一件是關於靈魂和正義,一件是關於智慧與力量,另一件則是與肉體和物質有關。這些神器曾被用來平衡世

間善與惡的力量。當萬物終歸和諧後,3件神器被分別給予三位守護者保管了好幾個世紀。

loadingscreen_crypt1_03_narrator_the_guardians_enchanted = The Guardians enchanted the artifacts with powerful

protective charms that only allowed those with pure intents to come near. Eventually the Guardians passed away and

only the charms remained.

守護者們在神器周圍設定了強大的魔法屏障,只有那些心地善良純潔的人才能靠近這些神器。時光流逝,守護者逐漸老去,最後只有

這些強大的魔法屏障留了下來。

loadingscreen_crypt1_04_narrator_the_wizard_could = The Wizard could still not find answers as to why they had been

captured in the Trine, and how they had been able to go unharmed by the protective charms.  

另法師迷惑的是,他始終無法解釋爲什麼“Trine”會偏偏綁定他們的靈魂,而他們又是怎樣在不受魔法屏障的阻擋的情況下靠近聖

物的?

// GAMEPLAY STARTS

crypt1_01_wizard_i_believe_it = I believe it is because of the Trine that our physical images can be resurrected.

法師:我確信“Trine ”可以讓我們身體的物理鏡像獲得回覆?

crypt1_02_thief_you_think = What gave that away?

潛行者:這說明了什麼?

crypt1_03_knight_i_want_something = I want something to eat...

騎士:說明我需要找些東西吃了。。。

// LOADING SCREEN - CRYPT OF THE DAMNED

loadingscreen_darkcrypt1_01_narrator_fear_had_found = Fear had found a comfortable place in our heroes' hearts.

恐懼和不安開始在英雄們的內心中滋生開來。

loadingscreen_darkcrypt1_02_narrator_deeply_troubled_their = Deeply troubled, their minds began to fill with woe.

The Knight had not eaten in many hours, and the scent of meat had not made it any easier. The Thief started to worry

if she would ever be free again.

更爲嚴重的問題是他們的意志逐漸變得悲觀起來。騎士已經好幾個鐘頭沒有吃東西了,而且也沒有跡象表明前面的路上可以很容易弄

到肉吃。潛行者則開始擔心她還能不能從這個綁定靈魂的魔法中解放出來。

loadingscreen_darkcrypt1_03_narrator_and_the_wizard = And the Wizard, well, he was concerned that they would never

find the other artifacts to break the Trine's spell. Though, truth be told he didn't mind having some company that

stuck with him for more than an hour.

而我們的法師呢?同樣,他也沒找到任何可以解除綁定魔法的神器和法術。儘管如此,真相告訴他現在他還不能受到其他人悲觀情緒

的影響,哪怕一會也不行。

// GAMEPLAY STARTS

darkcrypt1_01_wizard_this_darkness_is = This darkness is unbearable.

法師:這裏的黑暗讓人無法忍受。

darkcrypt1_02_thief_ive_seen_wizards = I've seen wizards light torches with fireballs. Can you... ?

潛行者:我曾經見過有的法師用火球點燃火把照亮,那麼你能做到嗎。。。?

darkcrypt1_03_wizard_fireballs_theyre_no = Fireballs... They're no good! They never work, it's a waste of time.

法師:火球術嗎?要知道,這法術並不好用,很少能有效的工作,研究這法術相當於浪費時間的。

darkcrypt1_04_thief_i_shouldve_known = I should've known... I can light the torches with fire arrows.

潛行者:我就知道。。。算了,用我的火焰箭一樣可以點燃火把。

darkcrypt1_05_knight_i_can_light = I can light the torches too!

騎士:我也可以點燃火把的。

// NEW SCENE

darkcrypt1_06_knight_are_we_finally = Are we finally getting somewhere? I don't like all this darkness...

騎士:我們快到了嗎?我已經快無法忍受這裏的黑暗了。

darkcrypt1_07_wizard_this_is_the = We're close to the dungeons. This is the way to the castle.

法師:是的,我們已經離城堡很近了,這條路正是通往城堡的。

darkcrypt1_08_knight_haa_the_castle = Haa, the castle must have food! On to the castle!

騎士:啊哈。。。食物,城堡裏一定會有很多的食物的!

// LOADING SCREEN - FORSAKEN DUNGEONS

loadingscreen_castle2_01_narrator_our_heroes_enter = Our heroes entered the castle through the dungeons. The Knight

thought back to his childhood days and the excitement the dark corridors had provided, back when the spiders were

small and the bones were piled neatly in the corners.

我們的騎士需要穿過前面的地牢才能進入城堡。騎士則想起了他的童年時光,那時候,地牢裏昏暗的走廊會讓人心驚肉跳,蜘蛛也還

很小,而骨頭則整齊有序的堆放在角落裏。

// GAMEPLAY STARTS

castle2_01_wizard_oh_this_place = Oh, this place gives me the chills.

法師:這個地方陰森得讓人不寒而慄。

castle2_02_thief_its_a_dungeon = It's a dungeon. That's what it's supposed to do.

潛行者:這裏是地牢,他本來就應該是這個樣子。

castle2_03_knight_bones_bones_wheres = Bones, bones... Where's the meat...

騎士:骨頭,到處都是骨頭。。。我要的肉在哪呢....

// NEW SCENE

castle2_04_wizard_a_page_from = A page from the King's diary! I must read this...

castle2_05_wizard_the_kings_banner = The King's banner... The symbol looks like the artifact we are looking for!

法師:看,這有一頁國王的日記,我得好好看看上面寫了些什麼。。。

法師:國王的標誌。。。。這個標誌不就是我們要找的聖物嗎?

// LOADING SCREEN - THRONE OF THE LOST KING

loadingscreen_castle3_01_narrator_the_second_artifact = The second artifact, that of mind and power, had protected

the castle and given strength to the king and his men. But the artifact was also protected by powerful charms, and

only minds with pure thoughts could touch it.

包含着智慧和力量的第二件神器一直存放在城堡中爲國王和他的子民提供智慧與力量。而是強大的魔法屏障也同樣保護着這件神器,只有

心地真正善良純潔的人才能觸摸到它。

loadingscreen_castle3_02_narrator_over_the_decades = Over the decades, many kings and knights had tried to approach

the artifact to no avail. The legend foretold that one day a hero of pure mind and justified intent would come and

claim the artifact. But as our heroes came through the castle door, they realized that the undead had seized

everything in the castle. This once magnificent place had been transformed into a place of terror.

數十年過去了,無數的騎士和國王想要靠近神器,卻都以失敗告終。而傳說中的預言則指示有一天一位意志純潔胸懷正義的英雄將會得

到這件神器。但是當我們的英雄們跨入城堡大門時時,他們發現那些不死族們早已佔據了城堡的一切。這座曾經華麗無比的城堡如今已經

變成了不死族的恐怖大本營。

// GAMEPLAY STARTS

castle3_01_thief_this_doesnt_look = This doesn't look like the castle I've heard about.

潛行者:我所聽說的城堡可不應該是眼前這個樣子。

castle3_02_wizard_no_i_cannot = No... I cannot believe this!

法師:不,我不敢相信這一切是真的。

castle3_03_knight_they_have_ruined = They have ruined... Ruined it all!

騎士:城堡被破壞了,完全被破壞了。

castle3_04_wizard_we_must_hurry = We must hurry.

法師:看來我們得加速前進了。

// NEW SCENE

castle3_05_knight_look_bones_in = Look! Bones. In a pile.

騎士:看,那有一堆屍骨。

castle3_06_wizard_this_must_be = This must the old King.

法師:我想這一定就是我們的老國王了。

castle3_07_thief_whatevers_left_of = Whatever's left of him...

潛行者:可惜他什麼東西都沒留下。。。

castle3_08_wizard_the_artifact_must = The artifact of Body must have been here.

法師:不會的,那件神器一定就在這裏的。

castle3_09_thief_look_over_there = Look over there, what's that? Some sort of book...

潛行者:快看,那裏是什麼?好像是某種書?

castle3_10_wizard_yes_ill_have = Yes, I'll have a closer look...

法師:沒錯,我馬上過去看看。。。

// LOADING SCREEN - FANGLE FOREST

loadingscreen_forest1_01_narrator_with_great_enthusiasm = With great enthusiasm, the Wizard absorbed the contents of

the King's journal. Of particular interest were the last pages. The King told of how they had found the ancient

ruins, abandoned long ago. Statues of virtue and architecture beyond imagination had clearly impressed the old King.

法師迫不及待的開始翻閱這本國王的旅行日記,其中最後幾頁的內容讓人非常感興趣。日記裏國王告訴我們:他是如何找到了一座遠

古的遺蹟廢墟。廢墟里優美的雕像和超出你想像的建築讓我們的老國王印象深刻。

loadingscreen_forest1_02_narrator_the_kings_journal = The King's journal did not contain much on the artifacts but

the vivid descriptions matched the signs on the tomb of the first Guardian. In legend there exists a place that the

Guardians had called their home. If this was true, and the ruins were the origin of the artifacts, our heroes might

finally get some answers. The journal had carefully mapped out the location of the ruins - it was in the middle of

the forest, a long distance away. Our heroes began to follow the directions in the King's journal.

國王的日記裏並沒有太多對神器本身有的記述,但這些對廢墟的生動描述和前面第一位守護者的墓葬的情景有很多相似之處。在遠古

的傳說中有一處被守護者們稱爲家園的地方。如果傳說可信的話,那麼那座廢墟就應該是這些神器最早來自的地方了,我們的英雄也許

會在那裏找到問題的最終的答案。日記裏已經準確的給出了廢墟的位置,它就在森林的中央,離這很遠的一個地方,我們的英雄們按

照日記指出的方向又一次踏上了旅程。

loadingscreen_forest1_03_narrator_at_the_edge = At the edge of the forest, the Thief felt a strange sensation, a

warm feeling in her heart.

就在森林的邊緣,潛行者突然產生了奇怪的感覺,一種溫暖親切的感覺由心底而生。

// GAMEPLAY STARTS

forest1_01_wizard_we_have_a = We have a long way to go if we want to reach the ruins before nightfall.

法師:如果要在黃昏前趕到廢墟,我們要走很長的一段路程。

forest1_02_thief_its_so_calm = It is so calm here...

潛行者:這裏真是太寧靜了。。。

forest1_03_knight_i_feel_like = I feel like a boulder has lifted from my shoulders.

騎士:我覺得彷彿有塊石頭從我的肩頭飄起。

// LOADING SCREEN - SHADOWTHORN THICKET

loadingscreen_darkforest1_01_narrator_the_night_came = The night came so very fast, ushered by the forces of evil.

It was only a matter of time before the inevitable would happen, but for now the forest stood strong against the

invaders. Perhaps because the artifacts had been created nearby. There was hope yet.

隨着不死族的來臨,黑暗很快就籠罩了整個森林。那件神器離它那不可避免的結局似乎只是個時間問題了,但是這片森林好像仍在抵抗着這股

入侵的腐朽氣息。也許這正是因爲附近神器所產生的力量引起的,看來找到神器的希望還是存在的。

// GAMEPLAY STARTS

// LOADING SCREEN - RUINS OF THE PERISHED

loadingscreen_forest2_01_narrator_finally_the_darkness = Finally, the darkness subsided, and our heroes were

relieved to find themselves in the light again. The Thief quietly surveyed her new surroundings, she had never been

here before, but for reasons beyond explanation, she felt a sense of belonging...

終於,黑暗褪去。我們的英雄們發現他們又重新回到了安全的陽光中。潛行者靜靜的觀察者自己周圍的景象,她從沒到過這個地方,

但她不知道爲什麼,這裏的一切都令她感到那麼親切。

loadingscreen_forest2_02_narrator_the_ruins_of = The Ruins of the Perished, as the old King had called them, looked

exactly as described in the journal. Beautiful and majestic, despite the centuries gone by. The third artifact could

perhaps be found at the highest location of the ruins.

這就是那個讓我們的老國王激動不已的遺蹟了,儘管過去了好幾個世紀,依舊美麗而且宏偉。第三件神器也許就在放在這片廢墟的最高處。

// GAMEPLAY STARTS

forest2_01_wizard_these_are_ancient = These are ancient ruins... I don't think anyone has been here for a while.

法師:這些遠古的廢墟。。。會有人呆在這裏嗎?

forest2_02_knight_except_those_nasty = Except those nasty bones.

騎士:沒有,除了那些噁心的骷髏。

forest2_03_thief_who_would_abandon = Who would abandon something like this? It's beautiful.

潛行者:到底是誰會遺棄這樣的地方?這裏太美了。

// NEW SCENE

forest2_04_knight_empty_its_not = Empty! It's not here!

騎士:空的?神器不在這!

forest2_05_wizard_no_just_a = No... Just a Guardian at rest.

法師:不。。。這裏不會只是一個守護着長眠的地方。

forest2_06_thief_wait_can_you = Wait... Can you hear that?

潛行者:等等,你們聽到什麼了嗎?

forest2_07_wizard_can_it_be = Can it be? Could the Guardian...

法師:什麼?難道會是守護者。。。

forest2_08_narrator_light_brighter_than = Light brighter than the sun blinded our heroes. Pictures of what had

happened flashed before their eyes.

亮度超過陽光的耀眼光芒遮蔽了英雄們的視線。這片廢墟發生的事情如電影一般閃現在英雄們的眼前。

// LOADING SCREEN - HEARTLAND MINES

loadingscreen_mines1_01_narrator_not_too_long = Not too long ago, an earthquake had rocked the pedestal, destroying

the shrine that surrounded the artifact of body and matter. The charms that had protected the third artifact broke,

and it was stolen.

就在不久前,一場地震動搖了這座神殿的根基,用來保護“肉體與物質神器”的魔法屏障也隨之失效,然後神器就被偷走了。

loadingscreen_mines1_02_narrator_even_worse_it = Even worse, it was paired with the artifact of mind and power.

Without the artifact of soul and righteousness, the power of the artifacts became twisted, and brought to life

creatures of bones and dust, capable of moving but lacking soul and meaning.

更糟糕的是,它和“智慧與力量神器”是成對的。沒有了靈魂與正義神器,神器的力量被扭曲了,它將力量和生命賦予了那些骷髏,讓這

些骷髏變成了只能活動卻沒有任何靈魂和意識的生物。

loadingscreen_mines1_03_narrator_the_trine_was = The Trine was the only thing that could bring back balance to the

world.

現在看來只有“Trine ”才能把和諧重新帶回到這個世界中了。

// GAMEPLAY STARTS

// LOADING SCREEN - BRIGHTSIDE VILLAGE

loadingscreen_village1_01_narrator_as_our_heroes = As our heroes looked west, they could see darkness. Where nothing

had been before, there now stood a dark tower, black, even against the evening sky. An Evil Tower.

當我們的英雄們向西望去,在原來什麼都沒有的地方,他們看到了一座聳入雲霄的黑塔,一座惡魔之塔。

loadingscreen_village1_02_narrator_our_heroes_understood = Our heroes understood what they must do. The only way to

purge the land of corruption and raze the black tower to the ground, was to bring the Trine and the other artifacts

together. However, for the power to work, the hearts of our heroes must be pure...

我們的英雄們已經明白了他們要做的事了。淨化這片腐敗墮落的大陸唯一的辦法就是將這座惡魔之塔夷爲平地,將“Trine ”和其它

神器放置在一起。當然,爲了這些讓神器執行,我們的英雄還得要保持一顆純潔的心靈。。。

loadingscreen_village1_03_narrator_despite_everpresent_danger = Despite ever-present danger, our heroes could not

help but marvel at the beautiful village. How could anything this beautiful endure so close to the Evil Tower?

Abandoned, there was no-one to welcome them.

儘管隨時可能遇到危險,我們的英雄們決定幫助這座村莊,但令他們驚訝的是在這個如此靠近惡魔之塔的地方,這座村莊是卻保持着美

麗的景象而沒有遭到被破壞。而且這座村莊已經被遺棄了,也不會有什麼人會歡迎他們的到來。

// GAMEPLAY STARTS

village1_01_knight_a_village_we = A village! We must save the people!

騎士:一座村莊!我們必須要拯救這裏的人民。

village1_02_thief_they_are_not = They are not here anymore, there's no-one to save...

潛行者:這裏已經沒有人了,不需要去拯救誰。

village1_03_knight_save_village_or = Save village or crush bones, it don't matter! Let me go first!

騎士:拯救村莊或者去碾碎那寫骷髏,反正都一樣。我先去了。

// NEW SCENE

village1_04_wizard_the_smells_are = The smells are more foul with each step... We must be close to the tower now.

法師:每前進一步,腐朽的氣息都在加重,我們已經接近惡魔之塔了。

// LOADING SCREEN - IRON FORGE

loadingscreen_castle5_01_narrator_our_heroes_broke = Our heroes broke through the gates of the Evil Tower and

entered the forge where the undead prepared their weapons and armour. Looking down on them, the Evil Tower stood

tall and menacing. This was the heart of evil.

我們的英雄闖入了惡魔之塔的大門,進入到不死族打造兵器和盔甲的地方。在這座高高矗立的邪惡之塔上可以看見所有的惡魔,這座

塔正是所有邪惡的核心。

// GAMEPLAY STARTS

castle5_01_thief_oh_this_is = Oh this is not good...

潛行者:這裏的情況看起來好像很不好。。。

castle5_02_wizard_theyre_pumping_out = They're pumping out the inner energy of the land!

法師:他們正在抽取大地深處的能量。

castle5_03_knight_this_smell_reminds = This smell... Reminds me of weapon forging! Hah. I have the best weapon of

all!

騎士:這就是說。。。別忘了我還有強力的武器,哈哈,我的武力是所有人中最好的。

// NEW SCENE

castle5_04_thief_i_have_a = I have a bad feeling about this...

潛行者:我有很不好的預感。。。

castle5_05_wizard_we_must_climb = We must climb the tower...

法師:我們必須要爬上塔頂去。。。

// LOADING SCREEN - TOWER OF SAREK

loadingscreen_bossarea1_01_narrator_as_our_heroes = As our heroes climbed the stairs, a terrible coldness chilled

them to the bone, and the sounds of the forge faded. It was quiet. Too quiet. And then, they heard the voice...

我們的英雄一步步向塔頂前進,四周是如此的安靜,太安靜了。只有那刺入骨髓的嚴寒和金屬銷熔的聲音陪伴着他們。接下來他們聽到

了。。。。

// GAMEPLAY STARTS

bossarea1_01_evilwizard_laugh = (evil laugh)

啊哈哈哈哈哈。。。。(惡魔的笑聲)

bossarea1_02_thief_quickly_jump_to = Quickly! Jump to the ledge!

潛行者:快!跳到那些架子上去!

bossarea1_03_wizard_we_must_get = We must get to the top.

法師:我們必須趕到塔頂上去。

bossarea1_04_wizard_ah_mighty_tricks_dont = Ah, mighty tricks don't fool us!

法師:啊,很狡猾的詭計,但是休想愚弄到我們。

// NEW SCENE

bossarea1_05_knight_now_where_is = Now, where is that maniac! Let's get him!

騎士:現在,那個瘋子在哪?讓我們去抓住他。

// NEW SCENE

bossarea1_06_evilwizard_scream1 = (high-pitched screams)

(尖叫聲)

bossarea1_07_wizard_we_can_reverse = We can reverse the energy flow but we must control all the artifacts! Remember

the requirements or else it won't work!

法師:我們必須控制住所有的神器,讓神器的能量回流!還有,要記住操作這些神器的條件,否則神器是不會工作的!

bossarea1_08_evilwizard_diescream1 = (scream of anger)

憤怒的嚎叫)

// OUTRO

outro_01_narrator_as_the_evil = As the evil vanished, the old King, or what little remained of his human soul, was

set free.

惡魔終於消滅了,老國王,以及他身上僅存的那點人類的靈魂也得到了解脫。

outro_02_narrator_the_artifacts_slowly = The artifacts slowly restored the balance of the world. Life and its joys

returned to the kingdom.

神器正在一點一點的恢復世界的平衡。久違活力和快樂又回到了王國的土地上。

outro_03_narrator_in_the_spring = In the spring, a new king was elected.

在這個春天,王國選出了一位新的國王。

outro_04_narrator_the_new_king = The new King offered rewards to our heroes. The Knight refused to become the

captain of the King's men. Instead, he finally followed his father's hopes and acknowledged his other passion, that

of food and ale. He became the King's royal ale provider.

新國王決定好好報答我們的英雄們。結果我們的騎士拒絕了成爲王國的騎士隊長的邀請。他遵照他父親的願望,實現了他在食物和啤酒上

的抱負。他現在是國王的皇家啤酒贊助商。

outro_05_narrator_the_thief_was = The Thief was offered riches beyond her wildest dreams but she felt a longing to

go back to the forest ruins. The King granted her wish and gave her reign over the forest, where life slowly

returned, restoring it to its former splendor.

我們的潛行者也獲得了遠超出她夢想的財富,但是她還是渴望回到那片森林的遺蹟中去。新國王同意了她的請求,把那片森林都所有權

都賜給了她。現在,這片土地正逐步的恢復到原有的生機盎然。

outro_06_narrator_as_for_the = As for the Wizard... He finally understood that the road to success did not have

anything to do with the fireball spell. He wasn't sure what it was, but saving the kingdom certainly helped.

而我們的法師。。。。他終於明白了,獲得成功和你能不能掌握火球術其實一點關係都沒有。他對這個結論堅信不疑,尤其是在拯救某個

王國的命運的這類事情上。

outro_07_narrator_a_few_years = After being married a few years to a lady named Margaret, she gave birth to

triplets. A charmed moment, many said.

法師在與一個名叫瑪格麗特的女子結婚數年後,這位女子生下了一個三胞胎,這真是可喜可賀。

outro_08_narrator_we_also_do = We also do not know whether the father felt pride, shame, or both, when each of his

children mastered the fireball spell before the age of one.

但是我們至今也不知道爲什麼,當孩子他爹看見他的三個孩子不到一歲便掌握了火球術時,他是那麼的驕傲。。呃。。。也可能是羞

愧,或許兩者都有吧。

outro_09_narrator_but_despite_everything = But despite everything... They All Lived Happily Ever After.

不管怎麼樣,總之,從那以後,所有的人都過着幸福快樂的生活。。。