開心遊戲館

位置:首頁 > 單機圖文攻略 > 

最終幻想7重製版主題曲HOLLOW歌詞是什麼,ff7重製版主題曲HOLLOW中文歌詞翻譯一覽

在《最終幻想7:重製版》中,有一首主題曲,有很多小夥伴覺得很好聽但是沒有翻譯所以不知道歌曲到底表達了什麼意思。那麼就來看看“砂痕軌跡”分享的《最終幻想7:重製版》主題曲HOLLOW歌詞翻譯一覽吧。

最終幻想7重製版主題曲HOLLOW歌詞是什麼 ff7重製版主題曲HOLLOW中文歌詞翻譯一覽

《最終幻想7:重製版》主題曲HOLLOW歌詞翻譯一覽:

歌曲名hollow有兩種解釋,一種是作爲名詞“空洞”另一種是作爲形容詞“虛僞的”這也是ff7主角cloud在謊言編織出來的強大與真實的自己之間無所適從的一個寫照。

貼上這首《HOLLOW》的英文歌詞。括號裏面的是我自己的意譯和機翻的結合,請不要當作官方的翻譯。

I WOULD BE LOST

(我曾經迷失於自己)

DRIFTING ALONG

(孤單一人隨波逐流)

FLOATING UP HIGH TIME AFTER TIME

(一次次不停的上浮然後墜落)

AND THERE YOU'D BE SHINING BIRGHTLY

(而你就在那裏閃耀着)

YOUR SMILING FACE TO GUIDE MY WAY

(那笑容如同燈塔指引着我的前路)

BLOODY AND BRUISED

(當我血跡斑斑的時候)

BROUGHT TO MY KNEES

(當我被壓垮跪坐於地的時候)

WHEN BEATEN DOWN

(當我被打敗的時候)

WHEN BROKEN UP

(當我的意志分崩離析的時候)

YOU WOULD APPEAR

(你會出現)

REACH OUT TO ME.

(向我伸出手)

HEAL EVERY WOUND

(治癒我的每一個傷口)

AND MAKE ME WHOLE

(讓我重新變得完整)

WAS IT ALL A DREAM?

(這一切都是夢嗎?)

WILL I NEVER KNOW?

(我永遠都無法知道)

FOOLISH AND BLIND

TO EVERYTHING.

(只能愚蠢而盲目的面對這一切)

HAD I REALIZED

(我是否還能意識到)

HAD I THROUGH IT THROUGH

(我能挺過去嗎)

(這裏的機翻我感覺需要結合前後文來具體解釋,只不過我的英文水平不足)

WOULD YOU BE HERE

(你會在這裏嗎?)

IN MY EMBRACE

(在我的懷抱之中)(這裏也需要跟各位討論一下,EMBRACE這個詞除了擁抱之外還有指把某事物納入整個之中的意思)

SHING BRIGHT ONCE MORE

(請再次散發出光芒吧,一次就好)

GUIDE ME TO YOU

(帶領我去到你的身邊)

SMILE BRIGHT

(你的微笑是那束光)

ONCE MORE

(只要一次就好)

THIS TIME

(這一次)

I WILL NEVER LET YOU GO

(我不會再放開手了)

部分歌詞我覺得配合機翻做的翻譯還是有問題。