開心遊戲館

位置:首頁 > 單機圖文攻略 > 

第二章:波旁 地鐵2033 全字幕翻譯小說

第二章 波旁

第二章:波旁 地鐵2033 全字幕翻譯小說

第一節 里加站

阿爾焦姆的獨白:里加站只是我旅途中的第一站,但是商隊不會再往前走了。所以,在分道揚鑣之前,我們舉杯,爲自己能生還而慶祝了一番。單靠伏特加是無法驅散我對前往大都會的恐懼的。但很快就會有一位我

從未預料過的、臭名昭著的夥伴來找上我了。

(在酒吧裏)

商隊領隊:來啊!各位,這是我的朋友阿爾焦姆,他穿過了成羣的怪獸和種種異常現象,活下來了!敬阿爾焦姆一杯!

衆人:敬阿爾焦姆!

商隊領隊:天哪,要是沒有你,阿爾焦姆,我們都成了怪獸的晚餐了!你真該得一枚勳章!

商隊領隊:至少也該多得一些子彈——來,拿去!

商隊領隊:再敬你一杯!

尤金:阿爾焦姆,再敬你一杯!

尤金:阿爾焦姆……你真的對那玩意兒免疫嗎?

商隊領隊:讓我們瞧瞧蘑菇伏特加能不能灌醉他。哈哈!

譯註:地鐵世界裏的伏特加是用蘑菇釀的。

尤金:好,那咱們就來試試!

尤金:爲了我們的好運,也爲了阿爾焦姆,再乾一杯!

商隊領隊:再敬阿爾焦姆一杯!

商隊領隊:哈!這伏特加還真夠勁,是吧?

(走出酒吧之後下樓梯,在右邊有個小孩向你招手,跟他有對話)

小孩:你是阿爾焦姆嗎?

小孩:嘿,有個男人在黑街那邊等你。

小孩:他個子很大,很嚇人……而且味道也很難聞。

小孩:你給我一發子彈,我帶你去找他。

(不給子彈)

小孩:好,你自己去找他吧。

(給子彈,就會增加一個道德點)

小孩:謝謝!走吧。

小孩:嘿,快走!

小孩:跟上來啊!

小孩:就是坐在那邊的那個人。

小孩:我要走了。再見!

(走上前去)

波旁:過來吧。你就是阿爾焦姆吧?坐吧。

(坐下來)

波旁:大家都叫我“波旁”。聽着……我得趕去幹旱站,可是那個耗子窩已經被封鎖了。不過我知道有一條後路——所謂的“被詛咒的”小道——當地人是不敢走那條路的。但我聽說隧道里那些鬼東西對你不起作用。那麼,你陪我去幹旱站,一到那兒我就把我的AK給你,怎麼樣?好!

波旁:這是預付款,你可以拿這筆錢去買些必要的裝備

譯註:提醒一下,最好用這筆錢多買幾個過濾器,登上地面之後要用。

波旁:準備好了嗎?

(選擇“還沒有”)

波旁:快去快回。

(從見波旁的小房間出來,向右拐,有個妓女)

妓女:嘿,寶貝,喜不喜歡我呀?

(上去跟她對話)

妓女:我會讓你好好享受一番的,特價喲。(此處無字幕)

(不給她錢)

妓女:你還在等什麼呀?甜心?

(給她錢)

妓女:好,甜心,跟我來。

妓女:大男孩……準備享受驚喜吧。

妓女:來,把眼睛閉上,有驚喜等着你!

(醒來之後)

路人:你這傻瓜!大家都知道別跟妮基搞,她的屁股還真厲害,是吧?哈哈哈!看來你的口袋都空了。這就是你所得到的。

譯註:這段劇情跟主線劇情完全無關,也不影響道德值,完全可以不跟妓女談話。

(跟波旁對話,選擇“準備好了”)

波旁:在這個垃圾堆裏再呆下去也沒意思。

第二節 迷失隧道

阿爾焦姆的獨白:當我跟着波旁走進被廢棄的隧道時,我開始懷疑自己是否找錯了人。可是里加站的大門仍舊緊閉着,沒人告訴我什麼時候纔有機會離開里加站。

波旁:好,咱們出來了!從現在開始,把你的眼睛睜大些,這兒沒法坐手搖車了。在這些隧道里死了不少人。但只要咱們能互相掩護……就能平安過去。

波旁:啊……是隻普通的鑽地獸……它們很少襲擊成羣結隊的人……但如果你單獨上路的話,就得當心你的屁股了。

波旁:奇怪的聲音……就連地面也會產生這種噪音,或是風聲……我也聽過有關會唱歌的管道的傳說。他們說只要你聽的時間足夠長,你就能聽見死者的聲音……真是扯淡。

波旁:加快速度!在第二隧道應該有個路障,我可不想引起他們的注意。

波旁:見鬼!是商隊……他們都死了。我知道這種做法是誰幹的!是土匪!漢莎吹牛說他們把土匪全剿滅了。哈哈!現在睜大你的眼睛——土匪可不會讓我們免費透過這裏。

波旁:這是警報系統。很古老,但卻很有效。如果你想經過這裏而不驚動別人,就別碰那些罐子。

波旁:留心你的腳步——踩碎東西的聲音會令你暴露!

波旁:唔!……繩式陷阱!這玩意用來對付瞎子和魯莽的人很有用。你知道該怎麼做嗎?

波旁:安靜,我們有客人了!藏在角落裏,看看波旁大叔是怎麼做的。

(波旁成功刺殺醉鬼土匪之後)

波旁:這會給他們上一課。拿上這把刀吧,算是給你的戰利品,跟我來,快!

波旁:他們躲在路障後面。該死的!我們得靠近一些。你能幹掉他們的巡邏隊嗎?

第三節 橋

阿爾焦姆的獨白:我們跟匪徒打了一場血腥的遭遇戰。我本以爲會遇到變種生物和怪物……但在我抵達大都會之前,有多少“人類同胞”會企圖殺死我呢?

波旁:橋是個討厭的地方,我的計劃是這樣的:我來掩護你,你來掩護我的背後。如果我們能齊心協力,就能成功過去。不過別逞英雄,孩子——我今天還不想死呢!

波旁:賤貨們!來吧!我在這兒呢!

波旁:安靜,阿爾焦姆!……是漢莎軍隊的車!他們在搜尋土匪。

波旁:好了,他們走了……咱們可以走了。

波旁:見鬼!咱們要掉下去了!

波旁:哇哦,真險!

波旁:這兒塌方了,真該死!還有道樓梯,真方便……看來有誰在把咱們引過去。去他的吧——咱們走!

波旁:當心!

第四節 迷失墓穴

阿爾焦姆的獨白:市場站已經不遠了,但波旁警告我:我們得經過“迷失墓穴”……

波旁:見鬼!剛纔是諾薩利斯在追我們,這還不夠,現在我們又被困在這個該死的墓地裏了。阿爾焦姆,搜一下屍體,我看看能不能找條出路。

波旁:這堆該死的廢鐵!快,快開啟呀!阿爾焦姆,我的本能告訴我這兒有些不對勁!記住咱們的協議——我全靠你了,孩子!

波旁:加油啊!你這扇小格柵門!我答應你,親愛的,——我會回來的,會給你上油的,還會給你塗上新的油漆。

波旁:啊,偉大的門啊!我聽見您在呼喚我!

波旁:是,我的女主人!我聽見您了!是的,是的,是的!永遠,永遠!

波旁:啊,是的!現在我很幸福!您的歌聲太美妙了!再唱一首!只爲我而唱吧!

波旁:啊!!!我剛纔是怎麼了?!阿爾焦姆,剛纔你聽見那些歌聲沒有?啊!我可不希望那是敵人乾的。

波旁:你知道的,你比看起來更強壯。繼續走吧!我們就快到市場站了——都這麼近了,要是在這裏被吃掉的話那就太可悲了。

波旁:這就是市場站。保持冷靜——波旁大叔會帶我們進去的。

波旁:嘿,夥計們!開門啊!別讓你們的兩條腿的同胞愚蠢地死去!

波旁:你們聾了嗎?我們就要被吃掉了!

波旁:艹你媽的!你們還在磨蹭什麼?!……該死的,諾薩利斯來了!

車站衛兵:謝苗,快啓動車子,我們得救救他們!(這句話的字幕跟上面那句話連在一起了)

波旁:阿爾焦姆,堅持住!命運是站在我們這邊的!

車站衛兵:好好教訓這幫豬嘴怪物!

車站衛兵:嘿!表明你們的身份!

波旁:照他說的做——這幫傢伙可沒有半點幽默感。

車站衛兵:我的眼睛不是在跟我開玩笑吧?波旁,老朋友,是你?!我以爲再也不能活着看見你了呢!謝苗,你來瞧瞧,誰把豬嘴怪給嚇成這樣了!

波旁:天哪!剛出虎口又入狼窩!嘿!米哈雷奇!真是太巧了,我剛想去找你呢!

車站衛兵:夥計們,你們聽見沒有?把好菜都端上來——波旁來做客了!

車站衛兵:波旁,你可別溜了。我們還有點事,幹完之後再來找你。你記不記得該在哪兒等我呀?

波旁:記得,記得……

車站衛兵:你真的記得?我會幫你想起來的。你懂不懂我的意思?

波旁:當然。

第五節 市場

阿爾焦姆的獨白:我從沒見過這樣的市場——你幾乎可以買到一切。可是波旁欠了漢莎衛兵的錢,正急着離開。

衛兵:馬上收起你們的武器

衛兵:你是誰?站到光線裏來!慢點,慢點。

衛兵:老天哪——是波旁!嘿,夥計們,咱們最好搜一下這兩個傢伙。

衛兵:你這老醉鬼,你這次又帶了什麼東西呀?這小子是誰?

波旁:老大,這事咱們可以私了……

衛兵:行,咱倆先談一談。你們盯着這小子。

衛兵:不許動!

衛兵:好了,讓這兩個傢伙過去。歡迎來到市場站。

波旁:咱們快走吧——難道你還想跟這幫傢伙再呆在一起?

衛兵:嘿!嘴巴放乾淨點!!!……

波旁:這下咱們麻煩大了。我可沒錢給這幫管車的傢伙。

波旁:他們要是肯讓咱們下半輩子靠挖東西過活,就算咱們走運了。

波旁:啊……咱們去不了漢莎了。給,拿着這些子彈,去買些過濾器,好嗎?我有個主意……

波旁:我去跟某人談一談。然後在當地酒吧碰面,或者我來找你。

波旁:好,走吧——你有大概五分鐘的時間……

(在酒吧裏碰見波旁,如果還沒有買到過濾器的話,他會對你說)

波旁:嘿,別添亂。你還沒有過濾器嗎?去買幾個!

波旁:啊,得了,讓我好好跟這個人談一下……拜託了。

(買完過濾器後回去找波旁)

波旁:我跟這裏的一個人達成了協議。他是個貪婪的混蛋,但我別無它法。

波旁:好,咱們走吧……我想你已經知道該怎麼走了吧。

衛兵:波旁?

衛兵:別假裝不認識我……

衛兵:把錢吐出來,就給我滾。

波旁:我已經把錢給了米哈雷奇……

衛兵:可你還沒付我這份呢。如果你不想過去就算了……

波旁:去你的——跟你做生意很愉快……

衛兵:好了好了,開個玩笑而已。

衛兵:大家做好準備,要開門了!

衛兵:各就各位,掩護我!

衛兵:該死,我真討厭這麼做。

衛兵:似乎沒有危險……快走!

波旁:謝了!

波旁:咱們得趕緊走。

衛兵:波旁!站住!

衛兵:抓住他們!

波旁:快走,小子!

第六節 死城(1)

阿爾焦姆的獨白:當我們走進莫斯科的廢墟時,我既覺得恐懼,又覺得悲傷。但是,在經歷了漫長的地下生活之後,我也從黑暗的天空和凍結的景物中發現了奇異的美。波旁嘟囔着說:“這就是死城。歡迎回家,阿爾焦姆。”

波旁:現在,打起十二萬分精神來……

波旁:我們遇到了一位快樂的市民!

波旁:是個潛行者。這幫瘋子幾乎每天都跑上地面來……尋找廢料、彈藥、任何他們能找到的東西……

波旁:有時你會找到凍僵了的潛行者……就像是披着破布的雪人——嘿嘿。

波旁:仔細搜一下這個房間,沒準你能找到一些貯藏品。

波旁:他們經常在地面上給自己準備幾個藏身處,以備不時之需。

波旁:所以仔細搜一下週圍的東西,能找到一些過濾器和彈藥之類的東西就好了。

波旁:看看咱們找到了什麼?啊,是個過濾器……這來得可真輕鬆。

波旁:一些子彈,真棒。

波旁:謝了,朋友。

波旁:好了嗎?走吧。

波旁:我們得到通風管去,然後利用它下到乾旱車站去。然後我就會照咱們說定的那樣,把我的AK給你,以後咱們就各走各的路。

波旁:快躲起來,小子!

波旁:保持隱蔽。如果在開闊地遇到這種怪獸,就馬上臥倒,爬到最近的牆縫裏。

波旁:有人管這種怪物叫“惡魔”,而我則叫它們“賤貨”。

(假如阿爾焦姆暴露了)

波旁:你瘋了嗎,傻瓜?

波旁:這就是死城。歡迎回家,阿爾焦姆。

波旁:跳過來,我會抓住你。

波旁:真倒黴!

波旁:阿爾焦姆,你得繞遠路了。別去踩水坑——你會中輻射的。看見那棟有大門的建築沒有?你得到那棟樓後院的通風口去,從那兒就能到乾燥車站了。我會在那棟樓裏等你,在樓上有個遊騎兵的藏身處。你得快點,別吃那些黃色的雪……哈哈哈!

波旁:怎麼搞的……我艹!

(上三樓,進入房間後)

暗鬼的耳語聲:……拯救……

暗鬼的耳語聲:……生命……

(穿過樓房,進入一個小公園之前)

暗鬼的耳語聲:……他能阻止死亡……

(進入小公園,幻覺結束時)

暗鬼的耳語聲:等着他們的是什麼呢?

(在結束本關之前,不要急着下樓,順着地上的箭頭往右邊走,注意躲開陷阱,可以找到一些補給,並獲得一個道德點)

(開啟錄音機)

獵人:瑞德,我帶着重裝備,去了北方的展覽館站。他們那邊發生了大麻煩了,跟我們的老朋友有關。如果我幾天內沒有回來,就把人召集起來,並告訴上校。祝你好運。

第七節 死城(2)

(走到樓裏)

波旁:你嚇死我了!很高興你能挺過來——我本以爲你已經完蛋了呢。

波旁:幹得好!

波旁:咱們就快到了,走過前面的院子就到了。

波旁:停……有個賤貨……

波旁:咱們快走。

波旁:艹!你聽見了嗎?

波旁:往後退一點。

波旁:艹!你來對付右邊的怪物!

波旁:別吃黃色的雪!!……哈哈哈!!

波旁:艹!阿爾焦姆,快跑!!!跟着我!

波旁:跳上去!!!

(第二章 完)