開心遊戲館

位置:首頁 > 單機遊戲攻略 > 

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇

(注:本教程僅發於本站論壇與DeepKu論壇,其它網站不得擅自轉載)

(隨着各種功能豐富的工具涌現,如今漢化步驟已大爲簡化,此貼目前的實用價值大幅降低,僅供大家豐富知識)

【開始前的準備——漢化“三劍客”】

本教程需要用到3個工具:

1. TESsnip;2. String Pack&Unpack Tools;3. String Localizer

TESsnip我用的是Fallout New Vegas專用的FOMM,這個工具裏直接包含TESsnip。還有NV的玩家會比較方便,其他版本的TESsnip我沒用過。這裏依次給出3個軟件的下載。

FOMM-36901-0-13-21

Skyrim_String_Localizer_

skyrim_strings_

FOMM安裝後,需要確認Fallout New Vegas這個遊戲的目錄所在。可以透過做1個假騙過它。先建立一個檔案夾叫FNV,在FNV裏建立一個文字檔案叫(注意不是),再建立一個檔案夾叫Data。然後開啟FOMM,選Fallout New Vegas,再選中之前建立的FNV目錄即可。之後,TESsnip可以透過FOMM內部開啟,或直接從開始選單裏開啟。

String Localizer解壓到skyrim根目錄即可。此軟件在N網地址:#,作者:Maboroshi Daikon,需要 4.0。

String Pack&Unpack Tools需要用到cmd,所以目錄層級越少越方便。

【漢化機理】

首先要先對大家解釋一下這次的漢化機理,即我們要先熟悉strings這個概念,這個概念和我們的漢化密切相關。

《上古卷軸5天際》透過dlstrings、ilstrings、strings這3類檔案達到對雙字節的支援。這些檔案在遊戲data目錄的strings目錄下。由於正式文字並未儲存在esm檔案裏(這點與Fallout 3以及Fallout New Veags不同),而是透過一個字元串(這個字元串全名爲FULL)連接到同名的strings裏的文字。因此不論ali還是3dm的漢化,都是透過對strings裏內容的修改和再現。

接下來,我們要提出一個 “橋” 的概念。所謂 “橋”,就是這個FULL字段。如果這個字段的內容是以8位16進制存儲,那麼這個FULL字段就能起到橋的作用,即它能將所在的Esp檔案裏的每一個項目與對應同名strings庫裏的文字一一聯繫起來。

根據TESsnip默認的設定,如果直接修改esp檔案的FULL字段(這是Egg漢化器漢化FO3和FNV的原理),則FULL字段將變成純文字,從而失去了 “橋” 的作用,繞過了對漢化文字的讀取。

因此我們所要做的,就是:在不破壞這個橋的前提下,新建strings,並將新文字和esp裏的項一一對應起來。所以,本《基礎篇》教程的主要內容,是針對只包含原遊戲中已存在項的Esp的漢化。對包含新增項的Esp的漢化,請參閱《進階篇》。但我建議讀者先將《基礎篇》的各項步驟掌握好,然後再進行下一篇。

以下,本教程將以我做的物品分類排序mod爲例,爲大家一步一步講解。

【第一步:TESsnip——啓】

1)啓動TESsnip後,透過File - Open,開啟

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇

2)展開,找到ALCH字段。ALCH這一字段表示所有的消耗品,包括食物和藥劑。

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第2張

3)複製ALCH字段,然後File - New,創建一個新esp插件,然後黏貼

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第3張

4)雙擊上圖的TES4,會開啟下圖對話框。將鼠標所示的00000080這一項勾選。這一項是要告訴“我要讀我自己的strings”,然後save

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第4張

5)接着對插件添加master。如下圖

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第5張

6)找到,然後點擊ok

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第6張

7)好了,對插件進行儲存,file - save。此例中我取名爲sorting 。記得儲存要儲存在skyrim的data目錄下。

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第7張

【第二步:String Localizer——承】

1)開啟String Localizer,在鼠標所示出,找到並開啟sorting ,然後點擊旁邊的process按鈕

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第8張

2)顯示如圖效果後,將鼠標所示的write oringinal binary取消勾選狀態(默認爲勾選),然後點擊左邊的write file按鈕

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第9張

到此,新的string已建立,並與我們的esp掛鉤。接下來,就要修改string裏的內容。

【第三步:String Pack&Unpack Tools——轉與合】

所有的string都被儲存在data目錄下的strings檔案夾下。因爲本例中實際只有sorting alch_ngs這個檔案包含內容,剩下兩個ngs檔案爲空(雖然爲空,但3個ngs必須同時存在),所以只要將sorting alch_ngs複製出來即可。以下是我放置String Pack&Unpack Tools的目錄。

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第10張

由於String Pack&Unpack Tools的操作需要用到dos命令,所以先進“開始”選單,執行cmd。

1)如圖操作,進入目錄後輸入命令,stringsunpacker ngs 

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第11張

ngs就是sorting alch_ngs,只不過我改了檔案名而已,爲操作方便。另stringsunpacker這條命令似乎不支援檔案名裏有“空格”。

即爲輸出內容。

命令本身還支援輸出格式爲csv格式,個人覺得txt更方便。

2)開啟上一步輸出的,進行翻譯。左圖爲原文,右圖爲翻譯後的結果。

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第12張

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第13張

3)完成後,輸入命令 stringspacker  ngs,將txt文字轉換回string檔案

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 基礎篇 第14張

4)將ngs重新命名爲sorting alch_ngs,並複製回strings檔案夾下

至此,製作與漢化全部流程結束

【最後】

本教程只適用於當前缺乏功能齊全的工具的大環境,如果日後有更加進階的工具,如CK的出現,希望可以令我們製作esp漢化版mod的流程更簡單。另外string localizer當前版本不支援text裏直接修改中文後的儲存,如果這個可以支援的話,第3步就可以跳過了。

希望更多的朋友能做出漢化mod。