開心遊戲館

位置:首頁 > 單機遊戲攻略 > 

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科

 上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科

前言

此次教程專爲天際百科編寫,本來這教程不應該我來寫的,可是我們漢化組的大神最近都忙(忙工作或忙考試),所以只好由我這個半老不新的組員來編寫這片教程,此次教程只會詳盡指導一些初級的漢化知識,所以請大神直接無視好了,但是新人一定要仔細閱讀,我敢保證,只要你用心仔細讀完這篇教程,什麼武器啊,裝備啊,魔法啊,甚至一些任務類MOD,完美漢化絕對不在話下。

本篇教程會提及三個部分:

一.漢化軟件的介紹與應用;

二.漢化的實際操作與注意事項;

三.漢化的心得與資料。

閒言少敘,下面直接開始本篇教程

一.漢化軟件的介紹與應用

目前常用的漢化軟件有兩種:

snip(下文中用snip描述)分流:(如需最新版本,請論壇自行搜尋)

im String Localizer(下文中用SSL描述)分流:(如需最新版本,請論壇自行搜尋)

1.首先介紹一下TESVsnip,這裏簡稱snip。

snip嚴格來說是一款解析esp或esm的軟件,不僅可以解析出esp或esm中的文字,還可以透過snip的自帶功能更改一些MOD的數據,比如護甲值,武器傷害值等等,這裏只介紹漢化的應用,下面簡單來說一下snip的優點及缺點:

優點:介面清晰明瞭

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第2張

如圖所示,snip可以解析出esp或esm的基本結構,而且還清晰的分類出來,十分方便去找需要漢化的文字,所以我在此強烈推薦用snip去漢化小型MOD,如武器,裝備類的MOD。

缺點:文字提取不全(只對於文字量較多的MOD)

對於一些文字量較多的MOD,比如任務類或大型功能性MOD,會出現少數文字提取不全的現象,特別容易導致漏翻,所以我個人建議,漢化文字量較多的MOD,還是不要用snip爲好。

2、下面來介紹一下Skyrim String Localizer,這裏簡稱SSL。

與snip比起來,SSL可以說是比較專業的漢化軟件了,SSL可以解析出esp或esm的全部文字,可以說基本不會漏翻(腳本內含文字除外)

優點:操作簡單,文字提取到位

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第3張

如圖所示,所有文字都會清楚明瞭的出現,不用特意再去找文字,所以遇到文字量較多的MOD,可直接在原文的基礎上漢化,不用像snip那樣進到每個子目錄裏去尋找需要漢化的文字,而且可以避免漏翻,所以我個人建議,漢化大型MOD,如任務或其他文字量較多的MOD,SSL絕對是不二選擇。

缺點:提取出的文字較多且排序混亂

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第4張

如上圖所示,注意紅框部分,當前介面是STRINGS,此頁顯示可以簡單理解爲基礎文字,所有基礎文字無序的排列在一起,而且有些遊戲中不會出現的文字也會在這裏顯示,如果連那些文字都漢化了,就相當於做了很多無用功,哪些文字遊戲中會顯示那些文字遊戲中又不會顯示,這隻能靠個人理解能力了,沒有什麼捷徑,只有漢化的MOD多了,或許可以找到一些辨別的小竅門,DLSTRINGS介面顯示的是物品或法術等等的描述文字,ILSTRINGS介面顯示的是對話文字,所以漢化一些小型MOD,如裝備武器類的,我不推薦使用SSL,還是snip比較方便。

二.漢化的實際操作與注意事項

下面所講的就是本次教程的重點了,對漢化感興趣的朋友,請一定要仔細閱讀。

1.先講講比較簡單的武器裝備等小型MOD漢化,首先找到需要漢化的esp或者esm,然後開啟snip

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第5張

找到選項,然後勾選UTF-8,這個千萬不要忘記

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第6張

然後選擇左上角的檔案,開啟你要漢化的esp或esm,如果你漢化的武器,就點開武器欄,護甲同理

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第7張

點選你要漢化的武器,然後在左下方的子記錄列表裏找到名稱

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第8張

然後鼠標雙擊名稱,就會彈出上圖所示的編輯欄,直接輸入漢化文字,然後別忘記點選儲存。如果是簡單的武器這樣就算漢化完成了,但有些武器或者裝備會有物品描述

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第9張

如上圖所示,找到左下角子記錄列表裏的物品說明項

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第10張

雙擊物品說明選項,然後在彈出的編輯框裏直接輸入漢化文字,儲存即可。還有一些武器裝備可以在箱子裏取得,這又涉及到箱子名稱和放箱子的地方地名漢化,還有一些涉及到NPC名字什麼的

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第11張

如上圖紅框部分所示,這些都是需要漢化的,漢化方法與漢化物品名稱一樣,開啟一個需要漢化的esp或esm後,一定要先看看列表裏有哪些需要漢化,確認需要漢化的部分是否都已經漢化完成了

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第12張

如上圖所示,確認全部漢化完成之後,點選左上角的檔案,然後選擇儲存,切記,儲存漢化後的esp或esm的檔案名,一定要和原版檔案名一模一樣,然後覆蓋原版esp或者esm,這就算漢化完成了。

有一些書籍之類的,編輯需要換行

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第13張

如上圖所示,在左下角的字記錄列表裏找到書本內容

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第14張

雙擊之後彈出編輯框,你會發寫輸入文字的地方還是單行顯示,可是書本需要換行啊

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第15張

在輸入文字處雙擊鼠標,你會發現彈出了子編輯框,這樣就可以在子編輯框裏輸入回車,編輯行列了,這裏需要特別提示一下

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第16張

在翻譯過程中,如果遇到如上圖紅框部分的<...>之類的文字,那麼<...>中的文字無須漢化,因爲那些有的是圖片引導,有的是一些變量值,所以千萬不要動,還有,翻譯法術書的時候,書內內容是不需要漢化的。

如果你認真閱讀了以上的內容,我想你漢化一些小型MOD應該不成什麼問題,一些魔法啊,技能啊之類的MOD,漢化方法跟武器裝備都大同小異的,只要你稍作研究,就可以漢化得懂。

2.接下來我們來了解一下使用SSL漢化文字較多的MOD,首先找到你需要漢化的esp或者esp,然後開啟SSL

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第17張

如上圖所示,點選左上角的選項,然後選擇語言代碼頁關聯

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第18張

如上圖所示,把chinese的代碼頁改成和english一樣的65001,然後選擇確定。

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第19張

上圖紅框中,右邊有兩個黃色的小檔案夾圖標,上面的是選擇你要漢化的esp或esm,下面是連結到你老滾的STRINGS檔案(一般都是自動關聯,無需手動選擇)

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第20張

選好你要漢化的esp或者esm之後,點擊右上角的處理,然後所有可以漢化的文字都會出現了。上文已經提到過,STRINGS是基礎文字,DLSTRINGS是描述文字,ILSTRINGS是對話文字,你可以直接在原文處編輯,或者在原文後面編輯,方便你想看原文的時候找不到了,等你確認翻譯準確無誤的時候,再將英文原文刪除,只留漢化文字

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第21張

SSL也會遇到翻譯書籍等需要換行的問題,點選文字,然後按F2鍵,就會彈出編輯框,編輯之後點確定即可

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第22張

確認漢化文字無誤之後,點擊上圖右側紅框圈着嵌入字元串至esp中(所謂的內核漢化),這樣既可大功告成,在這之後SSL會自動生成一個檔案,這是原版esp或者esm的備份檔案。

3.新增SSL自動漢化遊戲原有內容方法:

感謝漢化組Kevin巨型小獸獸的友情提示和AK大神ak47lyj的教程

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第23張

首先如上圖開啟要漢化的esp,然後找到英文版的strings,然後點處理

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第24張

然後點選創建ID,然後寫入esp和字元串

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第25張

記得把編碼勾選成UTF-8

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第26張

然後找到準備好的中文strings,點選處理

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第27張

這時會出現一個提示,點選“是”即可

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第28張

然後找到跟esp檔案名相同strings檔案

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第29張

這時你會發現所有有ID的文字(即遊戲原有文字)已經被漢化了,你只需要漢化沒有自動翻譯的文字就可以了,然後選將字元串嵌入esp,大功告成。

附上中文strings(提取自大學漢化版,其中原因自行考慮):

關於如何確認哪些文字不會在遊戲中顯示,在上文中我也已經提到過,我個人目前是沒有什麼好的解決辦法,只是接觸的MOD多了,能猜出個大概,所以漢化之後還是多多測試爲好。

再有就是SSL儲存和載入翻譯功能的使用,在這裏我個人不推薦大家使用這個功能,表面看來載入翻譯是升級MOD漢化的好辦法,但是我透過實際測試,發現這個功能會破壞esp或esm的原始結構,導致遊戲中出現一些bug,所以不推薦使用這個功能。

三.漢化的心得與資料

分享幾個我個人常用的查詢網站:

Deepku的上古卷軸中文百科:

十遊的上古卷軸5漢化詞典:

還有就是我個人的一些漢化心得:

我一直認爲,一個好的漢化是不可能一次成型的,需要經過反覆的測試和潤色,漢化沒有什麼捷徑可言,所有所謂的捷徑我都認爲是投機取巧的行爲,是的,漢化的技術並不難,難就難再心態,沒有一個認真的心態,你是做不出一個真正意義上的完美漢化,不要怕麻煩,不要怕重來,持之以恆,認真對待,這樣,就一定可以做出大家所認可的漢化,這次到教程就到這了,還有一些比較複雜的漢化我在這裏沒有講,比如某些功能類MOD的腳本漢化,再比如NMM嚮導模式的介面漢化,這些都需要掌握一定的漢化基礎纔可以去做的,這次我就先不講了,如果有機會的話,我會在日後完善那些進階教程的。

最後祝大家早日做出自己滿意的漢化,爲大家提供更多更好的漢化MOD!

注:本教程爲ARROW&KNEE MOD TEAM™(中文:膝蓋中箭mod組™)編寫,如要轉帖請複製以上內容全部轉載不得修改!並在明顯的位置標明是轉載,謝謝!

ARROW&KNEE MOD TEAM™簡介:

ARROW&KNEE MOD TEAM™爲民間自發組織的一個致力於創作skyrim原創mod的獨立組織,如果你有使用一些專業軟件,例如PS、max、nifskope、mudbox、zb、maya等專業軟件的能力歡迎加入我們!我們的QQ羣:54243329,如果有什麼問題可直接在論壇pm我們組內的人員,或者給我們發郵件:

上古卷軸5:天際 入門漢化教程 專爲天際百科 第30張